See 直情径行 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "四字熟語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "故事成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語_成句", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "由来 礼記", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "【白文】", "子游曰、「禮有微情者、有以故興物者、有直情而徑行者、戎狄之道也。禮道則不然、人喜則斯陶、陶斯咏、咏斯猶、猶斯舞、舞斯慍、慍斯戚、戚斯歎、歎斯辟、辟斯踊矣。品節斯、斯之謂禮。人死、斯惡之矣。無能也、斯倍之矣。是故制絞衾、設蔞翣、爲使人勿惡也。始死、脯醢之奠。將行、遣而行之、既葬而食之。未有見其饗之者也、自上世以來、未之有舍也。爲使人勿倍也。故子之所刺於禮者、亦非禮之訾也」。", "【訓読文】", "子游曰く、「礼は情を微(そ)ぐ者有り、故を以て物を興す者有り、情を直(なほ)くして径(ただ)ちに行ふ者有り、戎狄(じうてき)の道なり。礼の道は則ち然らず、人喜ばば則ち斯に陶(たの)しみ、陶しまば斯に咏(うた)ひ、咏はば斯に猶(うご)き、猶かば斯に舞ひ、舞はば斯に慍(いきどほ)り、慍らば斯に戚(うれ)ひ、戚へば斯に歎き、歎かば斯に辟(むねう)ち、辟たば斯に踊る。斯(これ)を品節する、斯(これ)を之(これ)礼と謂ふ。人死なば、斯に之を悪(にく)む。能(よ)くすること無くんば、斯に之に倍(そむ)く。是(こ)の故(ゆゑ)に絞衾を制し、蔞翣を設く。人をして悪む勿(な)からしめむが為(ため)なり。始め死なば、脯醢(ほかい)の奠(てん)あり。将(まさ)に行かむとせば、遣(けん)して之を行(や)り、既に葬りて之に食はしむ。未だ其(そ)の之を饗(う)くるを見る者有らざるも、上世より以来、未だ之を舎(や)むるもの有らざるなり。人をして倍くこと勿からしめむが為なり。故に子(し)の礼に刺(そし)る所の者も、亦(ま)た礼の訾(きず)に非ざるなり」と。", "【現代語訳】", "子游は言った、「儀礼には、感情を抑えて表現するものもあり、事柄に応じた(道具や服装などの)物によって感情を引き起こすものもある。(だが、)むき出しの感情をそのまま表現する儀礼があるとすれば、それは蛮族の振る舞いである。儀礼のあり方はそういうものではない。人は、喜べば陶然となり、陶然となれば歌い、歌えば体が動き、動けば舞い、舞えば興奮し、興奮すれば心が痛み、心が痛めば嘆き、嘆けば胸を叩き、胸を叩けば足が踊るものである。こうした諸々の動作を調節したもの、これを儀礼というのである。人が死ねば(他の人々は)遺体を忌み嫌い、(死んで)何もできなくなるから、(他の人々は)死者から離れてゆく。だから遺体に服を着せたり褥(しとね)に寝かせたり、柩に装飾を施したりする。人々が(死者を)忌み嫌わないようにするためである。また。死ねば干し肉や塩辛を供え、(埋葬に)行こうとする際には遣車に供物を載せ、埋葬を済ませると(供物を)死者に食べさせる。未だかつて、死者が供物を実際に食べるさまを見た者などいないが、それでも古代から今に至るまで、未だこの儀礼をやめた者はいない。(この儀礼は)人々が(死者から)離れてゆくことのないようにするため(に決められたもの)なのである。だから、君が儀礼について疑問を持った点でさえも、(それなりの目的があって決められたものであり、)決して儀礼の欠陥ではないのである」。" ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "pos_title": "成句", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "ref": "(山路愛山『透谷全集を読む』)", "ruby": [ [ "医", "いや" ] ], "text": "直情径行は今も昔も医し難き余の病なりしかば、数ば大声を発し、論戦若し危きに及べば所謂横紙破りの我慢をも言出だしき。" } ], "glosses": [ "感情のままにものを言ったり、行動したりすること。" ], "id": "ja-直情径行-ja-phrase-o3z-bvwC" } ], "sounds": [ { "form": "ちょくじょーけーこー", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[chòkújóókéékóó]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[t͡ɕo̞kɯ̟ᵝʑo̞ːke̞ːko̞ː]" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "直情径行" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日本語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 形容動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 形容動詞 ダ活用", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "由来 礼記", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "【白文】", "子游曰、「禮有微情者、有以故興物者、有直情而徑行者、戎狄之道也。禮道則不然、人喜則斯陶、陶斯咏、咏斯猶、猶斯舞、舞斯慍、慍斯戚、戚斯歎、歎斯辟、辟斯踊矣。品節斯、斯之謂禮。人死、斯惡之矣。無能也、斯倍之矣。是故制絞衾、設蔞翣、爲使人勿惡也。始死、脯醢之奠。將行、遣而行之、既葬而食之。未有見其饗之者也、自上世以來、未之有舍也。爲使人勿倍也。故子之所刺於禮者、亦非禮之訾也」。", "【訓読文】", "子游曰く、「礼は情を微(そ)ぐ者有り、故を以て物を興す者有り、情を直(なほ)くして径(ただ)ちに行ふ者有り、戎狄(じうてき)の道なり。礼の道は則ち然らず、人喜ばば則ち斯に陶(たの)しみ、陶しまば斯に咏(うた)ひ、咏はば斯に猶(うご)き、猶かば斯に舞ひ、舞はば斯に慍(いきどほ)り、慍らば斯に戚(うれ)ひ、戚へば斯に歎き、歎かば斯に辟(むねう)ち、辟たば斯に踊る。斯(これ)を品節する、斯(これ)を之(これ)礼と謂ふ。人死なば、斯に之を悪(にく)む。能(よ)くすること無くんば、斯に之に倍(そむ)く。是(こ)の故(ゆゑ)に絞衾を制し、蔞翣を設く。人をして悪む勿(な)からしめむが為(ため)なり。始め死なば、脯醢(ほかい)の奠(てん)あり。将(まさ)に行かむとせば、遣(けん)して之を行(や)り、既に葬りて之に食はしむ。未だ其(そ)の之を饗(う)くるを見る者有らざるも、上世より以来、未だ之を舎(や)むるもの有らざるなり。人をして倍くこと勿からしめむが為なり。故に子(し)の礼に刺(そし)る所の者も、亦(ま)た礼の訾(きず)に非ざるなり」と。", "【現代語訳】", "子游は言った、「儀礼には、感情を抑えて表現するものもあり、事柄に応じた(道具や服装などの)物によって感情を引き起こすものもある。(だが、)むき出しの感情をそのまま表現する儀礼があるとすれば、それは蛮族の振る舞いである。儀礼のあり方はそういうものではない。人は、喜べば陶然となり、陶然となれば歌い、歌えば体が動き、動けば舞い、舞えば興奮し、興奮すれば心が痛み、心が痛めば嘆き、嘆けば胸を叩き、胸を叩けば足が踊るものである。こうした諸々の動作を調節したもの、これを儀礼というのである。人が死ねば(他の人々は)遺体を忌み嫌い、(死んで)何もできなくなるから、(他の人々は)死者から離れてゆく。だから遺体に服を着せたり褥(しとね)に寝かせたり、柩に装飾を施したりする。人々が(死者を)忌み嫌わないようにするためである。また。死ねば干し肉や塩辛を供え、(埋葬に)行こうとする際には遣車に供物を載せ、埋葬を済ませると(供物を)死者に食べさせる。未だかつて、死者が供物を実際に食べるさまを見た者などいないが、それでも古代から今に至るまで、未だこの儀礼をやめた者はいない。(この儀礼は)人々が(死者から)離れてゆくことのないようにするため(に決められたもの)なのである。だから、君が儀礼について疑問を持った点でさえも、(それなりの目的があって決められたものであり、)決して儀礼の欠陥ではないのである」。" ], "forms": [ { "form": "直情径行", "raw_tags": [ "ダ活用", "語幹" ] }, { "form": "だろ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "だっ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "で", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "に", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "だ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "terminal" ] }, { "form": "な", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "attributive" ] }, { "form": "なら", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "hypothetical" ] }, { "form": "(無し)", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "直情径行だろう", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "推量・意志" ] }, { "form": "未然形 + う", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "推量・意志" ] }, { "form": "直情径行だった", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "連用形 + た", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "直情径行でない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "連用形 + ない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "直情径行になる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "form": "連用形 + なる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "form": "直情径行だ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "終止形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "直情径行なこと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "連体形 + こと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "直情径行ならば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "仮定条件" ] }, { "form": "仮定形 + ば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "仮定条件" ] }, { "form": "直情径行そうだ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "様態" ] }, { "form": "語幹 + そうだ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "様態" ] } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "adj_noun", "pos_title": "形容動詞", "senses": [ { "id": "ja-直情径行-ja-adj_noun-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "直情径行" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "中国語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中国語_成句", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "中国語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成句", "senses": [ { "glosses": [ "(日本語に同じ)" ], "id": "ja-直情径行-zh-phrase-k822MZYf" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "直情径行" }
{ "categories": [ "中国語", "中国語_成句" ], "lang": "中国語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成句", "senses": [ { "glosses": [ "(日本語に同じ)" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "直情径行" } { "categories": [ "四字熟語", "故事成語", "日本語", "日本語 国際音声記号あり", "日本語_成句", "由来 礼記" ], "etymology_texts": [ "【白文】", "子游曰、「禮有微情者、有以故興物者、有直情而徑行者、戎狄之道也。禮道則不然、人喜則斯陶、陶斯咏、咏斯猶、猶斯舞、舞斯慍、慍斯戚、戚斯歎、歎斯辟、辟斯踊矣。品節斯、斯之謂禮。人死、斯惡之矣。無能也、斯倍之矣。是故制絞衾、設蔞翣、爲使人勿惡也。始死、脯醢之奠。將行、遣而行之、既葬而食之。未有見其饗之者也、自上世以來、未之有舍也。爲使人勿倍也。故子之所刺於禮者、亦非禮之訾也」。", "【訓読文】", "子游曰く、「礼は情を微(そ)ぐ者有り、故を以て物を興す者有り、情を直(なほ)くして径(ただ)ちに行ふ者有り、戎狄(じうてき)の道なり。礼の道は則ち然らず、人喜ばば則ち斯に陶(たの)しみ、陶しまば斯に咏(うた)ひ、咏はば斯に猶(うご)き、猶かば斯に舞ひ、舞はば斯に慍(いきどほ)り、慍らば斯に戚(うれ)ひ、戚へば斯に歎き、歎かば斯に辟(むねう)ち、辟たば斯に踊る。斯(これ)を品節する、斯(これ)を之(これ)礼と謂ふ。人死なば、斯に之を悪(にく)む。能(よ)くすること無くんば、斯に之に倍(そむ)く。是(こ)の故(ゆゑ)に絞衾を制し、蔞翣を設く。人をして悪む勿(な)からしめむが為(ため)なり。始め死なば、脯醢(ほかい)の奠(てん)あり。将(まさ)に行かむとせば、遣(けん)して之を行(や)り、既に葬りて之に食はしむ。未だ其(そ)の之を饗(う)くるを見る者有らざるも、上世より以来、未だ之を舎(や)むるもの有らざるなり。人をして倍くこと勿からしめむが為なり。故に子(し)の礼に刺(そし)る所の者も、亦(ま)た礼の訾(きず)に非ざるなり」と。", "【現代語訳】", "子游は言った、「儀礼には、感情を抑えて表現するものもあり、事柄に応じた(道具や服装などの)物によって感情を引き起こすものもある。(だが、)むき出しの感情をそのまま表現する儀礼があるとすれば、それは蛮族の振る舞いである。儀礼のあり方はそういうものではない。人は、喜べば陶然となり、陶然となれば歌い、歌えば体が動き、動けば舞い、舞えば興奮し、興奮すれば心が痛み、心が痛めば嘆き、嘆けば胸を叩き、胸を叩けば足が踊るものである。こうした諸々の動作を調節したもの、これを儀礼というのである。人が死ねば(他の人々は)遺体を忌み嫌い、(死んで)何もできなくなるから、(他の人々は)死者から離れてゆく。だから遺体に服を着せたり褥(しとね)に寝かせたり、柩に装飾を施したりする。人々が(死者を)忌み嫌わないようにするためである。また。死ねば干し肉や塩辛を供え、(埋葬に)行こうとする際には遣車に供物を載せ、埋葬を済ませると(供物を)死者に食べさせる。未だかつて、死者が供物を実際に食べるさまを見た者などいないが、それでも古代から今に至るまで、未だこの儀礼をやめた者はいない。(この儀礼は)人々が(死者から)離れてゆくことのないようにするため(に決められたもの)なのである。だから、君が儀礼について疑問を持った点でさえも、(それなりの目的があって決められたものであり、)決して儀礼の欠陥ではないのである」。" ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "pos_title": "成句", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "ref": "(山路愛山『透谷全集を読む』)", "ruby": [ [ "医", "いや" ] ], "text": "直情径行は今も昔も医し難き余の病なりしかば、数ば大声を発し、論戦若し危きに及べば所謂横紙破りの我慢をも言出だしき。" } ], "glosses": [ "感情のままにものを言ったり、行動したりすること。" ] } ], "sounds": [ { "form": "ちょくじょーけーこー", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[chòkújóókéékóó]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[t͡ɕo̞kɯ̟ᵝʑo̞ːke̞ːko̞ː]" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "直情径行" } { "categories": [ "日本語", "日本語 形容動詞", "日本語 形容動詞 ダ活用", "由来 礼記" ], "etymology_texts": [ "【白文】", "子游曰、「禮有微情者、有以故興物者、有直情而徑行者、戎狄之道也。禮道則不然、人喜則斯陶、陶斯咏、咏斯猶、猶斯舞、舞斯慍、慍斯戚、戚斯歎、歎斯辟、辟斯踊矣。品節斯、斯之謂禮。人死、斯惡之矣。無能也、斯倍之矣。是故制絞衾、設蔞翣、爲使人勿惡也。始死、脯醢之奠。將行、遣而行之、既葬而食之。未有見其饗之者也、自上世以來、未之有舍也。爲使人勿倍也。故子之所刺於禮者、亦非禮之訾也」。", "【訓読文】", "子游曰く、「礼は情を微(そ)ぐ者有り、故を以て物を興す者有り、情を直(なほ)くして径(ただ)ちに行ふ者有り、戎狄(じうてき)の道なり。礼の道は則ち然らず、人喜ばば則ち斯に陶(たの)しみ、陶しまば斯に咏(うた)ひ、咏はば斯に猶(うご)き、猶かば斯に舞ひ、舞はば斯に慍(いきどほ)り、慍らば斯に戚(うれ)ひ、戚へば斯に歎き、歎かば斯に辟(むねう)ち、辟たば斯に踊る。斯(これ)を品節する、斯(これ)を之(これ)礼と謂ふ。人死なば、斯に之を悪(にく)む。能(よ)くすること無くんば、斯に之に倍(そむ)く。是(こ)の故(ゆゑ)に絞衾を制し、蔞翣を設く。人をして悪む勿(な)からしめむが為(ため)なり。始め死なば、脯醢(ほかい)の奠(てん)あり。将(まさ)に行かむとせば、遣(けん)して之を行(や)り、既に葬りて之に食はしむ。未だ其(そ)の之を饗(う)くるを見る者有らざるも、上世より以来、未だ之を舎(や)むるもの有らざるなり。人をして倍くこと勿からしめむが為なり。故に子(し)の礼に刺(そし)る所の者も、亦(ま)た礼の訾(きず)に非ざるなり」と。", "【現代語訳】", "子游は言った、「儀礼には、感情を抑えて表現するものもあり、事柄に応じた(道具や服装などの)物によって感情を引き起こすものもある。(だが、)むき出しの感情をそのまま表現する儀礼があるとすれば、それは蛮族の振る舞いである。儀礼のあり方はそういうものではない。人は、喜べば陶然となり、陶然となれば歌い、歌えば体が動き、動けば舞い、舞えば興奮し、興奮すれば心が痛み、心が痛めば嘆き、嘆けば胸を叩き、胸を叩けば足が踊るものである。こうした諸々の動作を調節したもの、これを儀礼というのである。人が死ねば(他の人々は)遺体を忌み嫌い、(死んで)何もできなくなるから、(他の人々は)死者から離れてゆく。だから遺体に服を着せたり褥(しとね)に寝かせたり、柩に装飾を施したりする。人々が(死者を)忌み嫌わないようにするためである。また。死ねば干し肉や塩辛を供え、(埋葬に)行こうとする際には遣車に供物を載せ、埋葬を済ませると(供物を)死者に食べさせる。未だかつて、死者が供物を実際に食べるさまを見た者などいないが、それでも古代から今に至るまで、未だこの儀礼をやめた者はいない。(この儀礼は)人々が(死者から)離れてゆくことのないようにするため(に決められたもの)なのである。だから、君が儀礼について疑問を持った点でさえも、(それなりの目的があって決められたものであり、)決して儀礼の欠陥ではないのである」。" ], "forms": [ { "form": "直情径行", "raw_tags": [ "ダ活用", "語幹" ] }, { "form": "だろ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "だっ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "で", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "に", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "だ", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "terminal" ] }, { "form": "な", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "attributive" ] }, { "form": "なら", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "hypothetical" ] }, { "form": "(無し)", "raw_tags": [ "ダ活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "直情径行だろう", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "推量・意志" ] }, { "form": "未然形 + う", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "推量・意志" ] }, { "form": "直情径行だった", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "連用形 + た", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "直情径行でない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "連用形 + ない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "直情径行になる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "form": "連用形 + なる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "form": "直情径行だ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "終止形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "直情径行なこと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "連体形 + こと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "直情径行ならば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "仮定条件" ] }, { "form": "仮定形 + ば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "仮定条件" ] }, { "form": "直情径行そうだ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "様態" ] }, { "form": "語幹 + そうだ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "様態" ] } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "adj_noun", "pos_title": "形容動詞", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "直情径行" }
Download raw JSONL data for 直情径行 meaning in All languages combined (11.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.